Обсуждение:Термины

Материал из Terraria Wiki
Перейти к: навигация, поиск

1.1[править код]

Что то я не пойму "адамантитовая" или "адамантиновая"? Люди определитесь адамантиН или адамантиТ и переименовываете. Kohu

Molten[править код]

Molten Armor = Раскаленная Броня
Molten Fury = Раскаленная ярость
Molten Hamaxe = Литой молотопор
Molten Pickaxe = Литая кирка

Давайте придем к одному знаменателю? Два варианта: 1) Предлагаю на форуме Terraria Russia создать голосование. 2) Ни кого не слушая вынести самим решение здесь =) --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 00:07, 11 июня 2011 (UTC)


Раскаленный потому что соответствуют внешнему виду. Ни кого не слушаю =) MrAuditor 05:20, 11 июня 2011 (UTC)

Переименовывайте в раскаленное везде. Ctrl C avatar.jpg Ctrl+C в 15:48, 11 июня 2011 (UTC)

Mud[править код]

Mud = Пепел или грязь ???
Mud Block = Пепельный или грязевой блок ??? --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 04:14, 11 июня 2011 (UTC)


Естественно грязь, пепел это ash. MrAuditor 05:20, 11 июня 2011 (UTC)

Flails[править код]

Flails = Цеп --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 05:01, 11 июня 2011 (UTC)

Bar & phaseblade[править код]

bar это слиток а не кирпич, кирпич это brick.

phaseblade наверно световой клинок (как в звездных войнах) изза внешнего вида.

Musket Ball[править код]

Musket Ball = Дробь
Meteor Shot = Метеоритная дробь --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 05:33, 11 июня 2011 (UTC)

Доступ к странице[править код]

Во избежании вандализма и применения "отсебятины" =) предлагаю доступ к странице ограничить определенному кругу лиц. Варианта два: 1) Создать группу и включить в нее спец. участников, которых назначит руководящий состав Terraria Wiki. 2) Дать доступ только руководящему составу. Первый наиболее оптимальный, выбор за Вами. --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 07:21, 11 июня 2011 (UTC)

Голосование[править код]

среди разных предложенных вариантов выбираю следующие

  • Demonite = Демонит, руда и слитки демонитовые, а вещи тогда уж тоже демонитовыми.
  • Eater of Souls = Пожиратель душ
  • Fiery Greatsword = Адский меч, потому что звучит пафосно)
  • Flintlock Pistol = Кремниевый пистолет
  • Man Eater = Хищник лично мне нравится
  • Shadow Armor = Теневая броня и прочее теневое, потому что броня тьмы это скорее Armor of Darkness или чтото в таком духе
  • War Axe of the Night = Топор Ночи, war axe это секира, а секира у нас заменяет топоромот или молотопор поэтому лучше просто топор)

С предложением ограничить доступ согласен, еще былобы неплохо куданить на видное место список прилепить когда он будет готов. и еще нужно пару голосовMrAuditor 10:23, 11 июня 2011 (UTC)

Согласен с этими вариантами. --Avatar AIZBERG.jpg AIZBERG 12:01, 11 июня 2011 (UTC)

Закрепление темы[править код]

Еще раз прошу закрепить тему на главной странице на видном месте, чтобы не создавали кучу отсебятины--MrAuditor 04:59, 13 июня 2011 (UTC)

Ease of search[править код]

Since the game is only in English, it is possible, in fact probable that people will come here and search the English terms. I would suggest you create redirects from the English names on this list to the corresponding Russian pages. -- Wynthyst Файл:User Wynthyst sig icon.png talk 08:26, 14 июня 2011 (UTC)

Различия[править код]

Обнаружены различия в названиях статей:

01 Adamantite Forge: Адамантитовая печь | Адамантитовая кузня
02 Angry Bones: Сердитый скелет | Злой скелет
03 Chain Lantern: Цепной фонарь | Фонарик
04 Copper Brick Wall: Медная кирпичная стена | Стена из медного кирпича
05 Demon Bow: Демонитовый лук | Демонический лук
06 Flintlock Pistol: Кремниевый пистолет | Кремневый пистолет
07 Healing Potion: Зелье здоровья | Лечебное зелье
08 Hellstone Bar: Адский слиток | Слиток адского камня
09 Meteor Head: Осколок метеора (монстр) | Осколок метеора
10 Meteorite Bar: Метеоритный слиток | Метеоритовый слиток
11 Meteorite: Метеорит (как вид руды) | Метеорит
12 Mining Helmet: Шлем шахтера | Каска шахтера
13 Mud Block: Грязевой блок | Грязь
14 Nature's Gift: Дар Природы | Дар природы
15 Red Hat: Красная шапочка | Красная шляпа
16 Servant of Cthulhu: Слуга Ктулху | Прислужник Ктулху
17 Shadow Scale: Чешуйка тьмы | Кусочек тени
18 Shiny Red Balloon: Блестящий красный Шарик | Блестящий красный шарик
19 Starfury: Звёздная ярость | Звездная ярость
20 Whoopie Cushion: Подушка-Пердушка | Подушка-пердушка
--Invisigoth 03:46, 8 февраля 2012 (UTC)

Таблица обновлена. 18 имён объектов изменено, 444 добавлено. Требуется перевод: Dao of Pow, Tuxedo Shirt, Tuxedo Pants. Invisigoth 05:58, 8 февраля 2012 (UTC)